¿Por qué es necesario?
La historia del colectivo LGTBI+, profundamente marcada por episodios de violencia, represión y discriminación, es también la historia de la lucha por el cambio social y la conquista de derechos civiles, avances sin los cuales no podrían explicarse las democracias occidentales contemporáneas. La implementación de políticas concretas en materia de diversidad afectiva, sexual y de género más recientes son el resultado de reflexión teórica y acción colectiva a lo largo de las décadas, y las generaciones que iniciaron este recorrido son las que hoy llegan a la vejez.
El I Congreso Internacional de Mayores LGTBI+, que cuenta con la subvención del Ministerio de Derechos Sociales, Consumo y Agenda 2030, se plantea como un espacio necesario, que pondrá en diálogo agentes y entidades, iniciativas investigadoras y artísticas que, desde diversas disciplinas y áreas de responsabilidad de distintos países, gestionan propuestas para un envejecimiento LGTBI+ saludable y sostenible, que combata la desigualdad y cumpla los ODS 2030 marcados por Europa.
Desde la Fundación 26 de diciembre consideramos que la organización de este congreso es una oportunidad para poner en diálogo distintos saberes y disciplinas. Nuestras iniciativas de formación conllevan una concienciación transversal, y un compromiso intergeneracional e interseccional. Consideramos que las sinergias, el diálogo horizontal, así como las oportunidades de compartir conocimientos, experiencias y afectos, son acciones que se llevan a cabo en comunidad. En este sentido, nos parece fundamental plantear el Congreso como una forma de tejer redes no solo de saberes, sino sobre todo de afectos.
Tres ejes
El encuentro se articula en torno a tres ejes, Pasado, Presente, Futuro: tres órdenes de la experiencia, nociones inevitables y universales que, en según qué etapas de la vida, tendemos a “banalizar”. En lo que concierne a las personas mayores del colectivo LGTBQI+, estas nociones adquieren un sentido particular, algo que hemos detectado desde las distintas áreas de la Fundación 26 de diciembre, tanto en trabajos sobre la memoria del colectivo LGTBI+, como en proyectos innovadores para la intervención social con mayores.
Periferias
El encuentro pretende romper con la centralización
y hegemonía cultural que se impone, tanto institucional como socialmente en
ocasiones, en las cuestiones relacionadas con las personas mayores LGTBI+ y
sus vidas. Escuchando voces y testimonios en la periferia, contribuimos a
producir sentidos diferentes y a dar visibilidad a personas y comunidades que
no han podido ser escuchadas, en términos de soledad y aislamiento, vida rural
y resistencias a la socialización dominante LGTBI+.
¿A quién va dirigido?
Este congreso tiene como objetivo principal reunir a personas mayores LGTBI, investigadorxs, académicxs, profesionales de la intervención, artistas, activistas y miembros de la comunidad interesadxs en las experiencias, desafíos y avances relacionados con las personas mayores LGTBI+.
Why is
this necessary?
The history of the LGBTI+ community , deeply marked by episodes of violence, repression and discrimination, is also the history of the struggle for social change and the conquest of civil rights, advances without which contemporary Western democracies could not be explained. The implementation of concrete policies on affective, sexual and gender diversity more recently are the result of theoretical reflection and collective action over the decades, and the generations that initiated this journey are those who have now reached and older age.
The 1st International Conference of LGTBI+ Elderly People, which has the subsidy of the Ministry of Social Rights, Consumption and Agenda 2030, is proposed as a necessary space, which will put in dialogue agents and entities, research and artistic initiatives that, from various disciplines and areas of responsibility from different countries, manage proposals for a healthy and sustainable LGBTI+ aging, which fight inequality and meet the SDG 2030 marked by Europe.
At the 26 December Foundation, we believe that the organization of this conference is an opportunity to put in dialogue different types os knowledge and disciplines. Our training initiatives involve cross-cutting awareness, and an intergenerational and intersectional commitment. We believe that synergies, horizontal dialogue, as well as opportunities to share knowledge, experiences and affections, are actions that are carried out in community. In this sense, it seems fundamental to us to consider the conference as a way of weaving networks not only of knowledge, but above all of affection.
Three axes
The meeting is articulated around three axes, Past, Present, Future: three orders of experience, inevitable and universal notions that, at certain stages of life, we tend to “trivialize”. As far as LGTBQI+ seniors are concerned, these notions acquire a particular meaning, something that we have detected from the different areas of the 26 de Diciembre Foundation, both in projects related to memory within the LGBTI+ comunity, and in innovative projects for social intervention with seniors.
Peripheries
The meeting is supposed to break with the centralisation and cultural hegemony that is imposed, both institutionally and socially at times, in issues related to LGBTI+ elderly people and their lives. By listening to voices and testimonies at the periphery, we help produce different meanings and provide visibility to people and communities that haven’t been able to be heard, in terms of loneliness and isolation, rural life and resistances to dominant LGBTI+ socialisation.
Who is the target audience?
The main objective of this conference is to bring together LGBTI+ seniors, researchers, academics, professionals who work in intervention, artists, activists and community members interested in the experiences, challenges and advances related to LGTBI+ seniors.
Madrid
3 y 4 de octubre (October 3 and 4)
Versión en español/versión en inglés
A Coruña
21 de septiembre (september, 21)
Versión en gallego / versión en inglés
Sitges
28 de septiembre (september, 28)
Versión en catalán / versión en inglés
*Los programas pueden sufrir modificaciones (programmes are subject to change)
Madrid
3 y 4 de octubre
Mani Bruce Mitchell
ES
Mani Bruce Mitchell se identifica como una persona no binaria, queer e intersexual. Fundó ITANZ en 1997, después de asistir al primer retiro intersexual del mundo en California en 1996. Mani tiene experiencia en educación, medios de comunicación, gestión de emergencias, es une profesional de la salud mental capacitade. Fue la primera persona en Nueva Zelanda en declararse intersex. Mani nació en 1953, identificade (erróneamente) como hermafrodita al nacer e inicialmente se le asignó el género masculino. Se ha sometido a cirugías genitales "feminizantes" no consentidas. Es une sobreviviente de abuso sexual infantil y adulto. El trabajo que Mani ha realizado en torno a la transformación de su propia narrativa del trauma ha sido fundamental en su activismo de las últimas tres décadas.
EN
Mani Bruce Mitchell Identifies as a non-binary, queer, intersex person. Established ITANZ in 1997, after attending the world first intersex retreat in California in 1996. Mani has a background in education, media, emergency management, is a trained mental health professional. Was the first person in New Zealand to come out as an intersex person. Mani was born in 1953, identified (inaccurately) as a hermaphrodite at birth and initially assigned male gender. Has had nonconsensual genital ‘feminizing' surgeries. Is a survivor of child and adult sexual abuse. The work Mani has done around transforming their own trauma narrative has been foundational in their activism of the last three decades.
Nena
Georgantzi
ES
Nena coordina el trabajo de AGE en materia de derechos humanos y discriminación. Está a cargo de la promoción de AGE para una convención de la ONU sobre los derechos de las personas mayores y la nueva legislación de la UE en el campo de la igualdad. También sigue la implementación de la Convención de la ONU sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a nivel de la UE, en particular la intersección entre el envejecimiento y la discapacidad. Nena representa a AGE en la Plataforma de Derechos Fundamentales, así como en los grupos de trabajo del Consejo de Europa y las Naciones Unidas para fortalecer los derechos de las personas mayores. También es vicepresidenta de la Alianza Global por los Derechos de las Personas Mayores.
Nena se unió a AGE en 2010. Tiene formación en derecho y maestrías en derechos humanos y protección social. Tiene un doctorado en Derecho de la Universidad Nacional de Irlanda en Galway, donde también es profesora adjunta. Ha sido también vicepresidenta de la Alianza Global por los Derechos de las Personas Mayores y es autora de varios informes, artículos, capítulos de libros y coautora de un libro sobre derecho, envejecimiento y discriminación por edad.
EN
Nena coordinates AGE’s work on human rights and discrimination. She is in charge of AGE advocacy for a UN convention on the rights of older persons and new EU legislation in the field of equality. She also follows the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the EU level, in particular the intersection between ageing and disability. Nena represents AGE at the Fundamental Rights Platform, as well as in the Council of Europe and the United Nations working groups to strengthen older people’s rights. She is also Deputy Chair of the Global Alliance on the Rights of Older Persons.
Nena joined AGE in 2010. She has a background in law and has master degrees in human rights and social protection. She holds a PhD in Law from the National University of Ireland in Galway where she is also an Adjunct Lecturer. Nena has served as Deputy Chair of the Global Alliance for the Rights of Older Persons and is the author of several reports, articles, books chapters and co-author of a book on law, ageing and ageism.
Eduard Fosch-Villaronga
ES
El Dr. Eduard Fosch-Villaronga, Ph.D. LL.M M.A., es profesor asociado y director de investigación en el Centro eLaw de Derecho y Tecnologías Digitales de la Universidad de Leiden (Países Bajos). Eduard es un laureado del ERC que investiga los aspectos legales y regulatorios de las tecnologías de robots e IA, centrándose en la atención médica, la gobernanza, la diversidad y la privacidad. Eduard Fosch-Villaronga es el investigador principal (IP) de su beca personal ERC Starting Grant SAFE & SOUND, donde trabaja en ciencia para políticas de robots. Eduard también es el IP de la contribución de eLaw al proyecto Horizon Europe BIAS: Mitigating Diversity Biases of AI in the Labour Market. En 2023, Eduard recibió el premio de oro de la UE Safety Product por su contribución a hacer que los robots sean más seguros al incluir consideraciones de diversidad. Eduard forma parte del Real Instituto Holandés de Normalización (NEN) como experto y de la Organización Internacional de Normalización (ISO) como miembro del comité ISO/TC 299/WG 2 que establece los requisitos de seguridad para robots de servicio (ISO/CD 13482), y es miembro del Grupo de Trabajo sobre Seguridad de Productos de Consumo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNACTD).
EN
Dr. Eduard Fosch-Villaronga Ph.D. LL.M M.A. is Associate Professor and Director of Research at the eLaw Center for Law and Digital Technologies at Leiden University (NL). Eduard is an ERC Laureate who investigates the legal and regulatory aspects of robot and AI technologies, focusing on healthcare, governance, diversity, and privacy. Eduard Fosch-Villaronga is the Principal Investigator (PI) of his personal ERC Starting Grant SAFE & SOUND where he works on science for robot policies. Eduard is also the PI of eLaw's contribution to the Horizon Europe BIAS Project: Mitigating Diversity Biases of AI in the Labour Market. In 2023, Eduard received the EU Safety Product Gold Award for his contribution to making robots safer by including diversity considerations. Eduard is part of the Royal Netherlands Standardization Institute (NEN) as an expert and the International Standard Organization (ISO) as a committee member in the ISO/TC 299/WG 2 laying down Safety Requirements for Service Robots (ISO/CD 13482), and is member of the Member of the Working Group on Consumer Product Safety at the United Nations Conference on Trade and Development (UNACTD).
Caine Youngman
ES
Caine Youngman, también conocido como Uncle Caine o Big Homo, es un activista apasionado de la comunidad LGTBIQ+ con 20 años de experiencia en el sector de los derechos humanos. Comenzó trabajando como funcionario en el Departamento de Servicios Sociales y luego pasó a trabajar en organizaciones de la sociedad civil. Habiendo trabajado en Botsuana durante muchos años, Uncle Caine es una de las voces líderes del continente africano. Se desempeñó como tesorero de la junta fundadora de Pan Africa ILGA (PAI), un organismo afiliado a ILGA World con sede en África; se desempeñó como fideicomisario de The Other Foundation (una organización filantrópica comunitaria para 13 países del sur de África). También participó en varios comités nacionales de alto nivel en Botsuana y también en varios comités y consorcios dentro de la región africana y a nivel mundial. Ha sido un defensor clave de la reforma legal a través de casos de litigio estratégico en Botsuana. Uncle Caine está profundamente comprometido con el desarrollo de la capacidad de las organizaciones LGTBIQ+, la creación de movimientos, la gobernanza y la gestión de programas y proyectos. Actualmente ofrece sus habilidades de gestión de proyectos y consultoría a una organización internacional para sus 27 proyectos sociales en 3 países. Además de los derechos humanos, al Uncle Caine le encantan los perros, la natación, el tenis y observar aviones.
EN
Caine Youngman, also known as Uncle Caine or Big Homo, is a passionate LGBTIQ+ activist with 20 years of experience in the human rights sector. He started working as a civil servant with the Department of Social Services then later shifted to civil societies organisations. Having worked in Botswana for many years, Uncle Caine is one of the leading voices from the African continent. He served as the founding board treasurer for Pan Africa ILGA (PAI), an African based affiliate body of ILGA World; served as a trustee with The Other Foundation (a community philanthropy organisation for 13 Southern African countries). He also served on various high level national committees in Botswana and also on various committees and consortiums within the African region and globally. He has been a key advocate for legal reform through strategic litigation cases in Botswana. Uncle Caine is deeply committed to building the capacity of LGBTIQ+ organisations, movement building, governance, and programme and project management. At the moment he offers his project management skills/consultancy to an international organisation for their 27 social projects in 3 countries. Outside human rights, Uncle Caine loves dogs, swimming, tennis and airplane spotting.
Marina Sáenz
ES
Marina Echebarría Sáenz es catedrática de Derecho Mercantil en la Universidad de Valladolid y conocida activista LGTBI, en particular en la lucha por los derechos de las personas trans. En 2020, Marina Echebarría se convirtió en la primera mujer trans en acceder a una cátedra universitaria en España, tras acreditarse en 2016, además de ser la primera mujer en obtener una cátedra en derecho mercantil en la universidad de Valladolid. Ha sido vicepresidenta de la Fundación Triángulo y, presidenta del Consejo de Participación de las Personas lesbianas, gais, bisexuales, trans e intersexuales (LGTBI), dependiente del Ministerio de Igualdad.
EN
Marina Echebarría Sáenz is a professor of Commercial Law at the University of Valladolid and a well-known LGBTI activist, particularly in the fight for the rights of trans people. In 2020, Marina Echebarría became the first trans woman to access a university chair in Spain, after being accredited in 2016, as well as being the first woman to obtain a chair in commercial law at the University of Valladolid. She has been vice president of the Triángulo Foundation and president of the Council for the Participation of Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex People (LGBTI), dependent on the Ministry of Equality.
Alejandro Melero
ES
Alejandro Melero es profesor titular del Departamento de Comunicación de la
Universidad Carlos III de Madrid. Es especialista en la historia LGTB del cine español, con publicaciones como los libros Placeres ocultos. Gays y lesbianas en el cine de la transición y Violetas de España. Gays y lesbianas en el cine de Franco. Además, tiene
una larga trayectoria como escritor y dramaturgo. Sus obras teatrales se han
representado internacionalmente (Brasil, Estados Unidos, Perú, Uruguay, Argentina, Panamá, Portugal...) y en importantes teatros españoles. Destacan "Clímax", programada durante diez años consecutivos en el Teatro Alfil, y aún en cartel, y "Nuestro hermano", estrenada en el Teatro Fernán Gómez de Madrid. También es el autor de las novelas La luz de mis días (Ediciones B) y El secreto de la hierba (Tres Hermanas). Su última publicación es un capítulo dentro del libro Eloy de la Iglesia: el placer oculto del cine español (Dos Bigotes).
IG: alejandro_melero
X: @AlejandrMelero
EN
Alejandro Melero is a professor in the Department of Communication at the Carlos III University of Madrid. He is a specialist in the LGBT history of Spanish cinema, with publications such as the books Hidden Pleasures; Gays and Lesbians in Transition Cinema and Violets of Spain; Gays and Lesbians in Francoist cinema (in Spanish). In addition, he has a long career as a writer and playwright. His plays have been performed internationally (Brazil, the United States, Peru, Uruguay, Argentina, Panama, Portugal...) and in important Spanish theatres. Notable works include "Climax", which was programmed for ten consecutive years at the Teatro Alfil and is still running, and "Our Brother", which premiered at the Teatro Fernán Gómez in Madrid. He is also the author of the novels The light of my days (in Spanish) (Ediciones 😎 and The secret of the herb (in Spanish) (Tres Hermanas). His latest publication is a chapter in the book Eloy de la Iglesia: the hidden pleasure of Spanish cinema (in Spanish) (Dos Bigotes).
Celeste González
ES
Nace en Las Palmas de GC. Empieza a estudiar ballet en la transición a finales de los 70. Su propia transición la inicia unos 30 años después, a la edad de 50. De un tránsito a otro, baila, actúa, escribe, folla e incluso trabaja como operaria en una fábrica de licores propiedad de la familia. Fue premiada, muerta y resucitada. En estos momentos siente que no sabe si insistir es resistir o si no sería mejor dejarlo todo, rendirse y dedicarse a otra cosa . Pero, ¿a qué?
EN
She was born in Las Palmas de Gran Canaria. She began studying ballet during the transition period in the late 70s. Her own transition began about 30 years later, at the age of 50. From one transition to another, she danced, acted, wrote, fucked and even worked as an operator in a liquor factory owned by the family. She’s been awarded, she has died and resurrected. At this moment she feels that she doesn’t know if insisting is resisting or if it would not be better to leave everything behind, give up and dedicate herself to something else. But to what?????
Gloria Gil
ES
Gloria Gil es formadora y consultora de RRHH, autora de la primera tesis doctoral sobre resiliencia en lesbianas, gays y bisexuales. Es activista por los derechos LGTBIQ+ desde hace más de 20 años. Actualmente participa en el grupo de mujeres de la Fundación 26D.
EN
Gloria Gil is a trainer and HR consultant, author of the first doctoral thesis on resilience in lesbians, gays and bisexuals. She has been an activist for LGBTQI+ rights for more than 20 years. She currently participates in the women's group of the 26D Foundation.
Sara Moralo
ES
Sara Moralo es una directora de cine y fotógrafa de Mérida, nacida en 1984. Su primer documental como directora, Sunny Boy (Reino Unido, 2019), ha sido seleccionado en numerosos festivales internacionales de cine en América, Europa y Asia, habiendo ganado el Premio a Mejor Documental en el Festival LGTB de Roma Scream Queer en 2020, así como el Premio a Mejor Dirección en el Festival LGTBQ+ de Toronto en 2021. Su trabajo fotográfico se ha expuesto internacionalmente en España, Londres y Berlín, y se ha publicado en VICE, El País, Cultura Inquieta, Dust, Art Hole y Uncertain States. Su último proyecto documental, Lo que hacíamos en las sombras, ha ganado recientemente uno de los tres Premios a Mejor Guion Cinematográfico concedidos por la Consejería de Cultura de la Junta de Extremadura.
EN
Sara Moralo is a film director and photographer from Mérida, Spain, born in 1984. Her directorial debut, Sunny Boy (UK, 2019), has been selected at numerous international film festivals in America, Europe and Asia, having won the Best Documentary Award at the Scream Queer LGBT Festival in Rome in 2020, as well as the Best Direction Award at the Toronto LGBTQ+ Festival in 2021. Her photographic work has been exhibited internationally in Spain, London and Berlin, and has been published in VICE, El País, Cultura Inquieta, Dust, Art Hole and Uncertain States. Her latest documentary project, Lo que hizomos en las sombras, has recently won one of the three Best Film Script Awards granted by the Department of Culture of the Regional Government of Extremadura.
A Coruña
21 de septiembre
Daniela Ferrández
GA
Investigadora pós-doutoral Margarita Salas na Universidade de Santiago de Compostela adscrita ao grupo de investigación HISTAGRA. Publicou os libros "A defunción dos sexos: disidentes sexuais na Galiza contemporánea" (Xeráis, 2022) que recibiu o premio Follas Novas na categoría de ensaio e investigación, e "Más allá del voto: clientelismo político e poder local en perspectiva comparada" (Comares, 2023), ademais de diversos artigos académicos e divulgativos. Forma parte da Rede Galega de Estudos Queer, do conselho de redação da Revista Clara Corbelhe, e do Grupo de Pesquisa das Sexualidades (Centro de Estudos Sociais, Universidade de Coimbra).
EN
Postdoctoral researcher Margarita Salas at the University of Santiago de Compostela associated with the HISTAGRA research group. She has published the books "A death of two sexes: sexual dissidents in contemporary Galiza" (Xeráis, 2022), which received the Follas Novas award in the essay and research category, and "Beyond the vote: political clientelism and local power in comparative perspective" (Comares, 2023), in addition to various academic and dissemination articles. She is part of the Galician Network of Queer Studies, the editorial board of Clara Corbelhe Magazine, and the Sexualities Research Group (Centro de Estudos Sociais, Universidade de Coimbra).
Fhoto: Charo Lópes
Sergio Marey
GA
Persoa non-binaria, proveño dunha familia labrega e hosteleira, dun concello da montaña lucense, Pol, que me deu un continuo e invaluabel contacto co rural galego. Esa cercanía guía a miña actual relación coa arte baixo unha visión política e social con Galiza. É tan estreita esta relación que non concibo a miña actividade como algo alleo, senon como un axente que se interrelaciona co resto o que provoca en sí cultura.
Esta posición ante a Arte levoume a unha comprensión diferente das artes, variadas elas e populares, que se encontran ameazadas por causa do descoñecemento, a apropiación e o maltrato continuo. Quero facer pensar e recapacitar sobre os diversos aspectos que tocan a nosa sociedade, especialmente aqueles que teñen a ver coa identidade e a diversidade de xénero e sexual, amosando ao mesmo tempo a riqueza cultural de Galiza.
EN
Sergio Marey is a non-binary person, from a farming and hospitality family, from a Lugo mountain council, Pol, which owes them continuous and invaluable contact with the Galician countryside. That closeness guides their current relationship with art and a political and social vision with Galiza. This relationship is so close that they don't conceive their activity as something alien, but rather as an agent that is interrelated with the rest or that provokes culture in itself.
Sitges
28 de septiembre
Prado García Velázquez
ES
Presidenta de CSL, coordinadora de actividades de la asociación y responsable del proyecto "No más armarios" (mayores sin armarios) de la entidad.
EN
President of CSL, coordinator of the association's activities and head of the entity's "No more closets" (senior citizens without closets) project.
Juan Carlos Uríszar
ES
Licenciado, máster y doctorando en psicología clínica y de salud. Ha realizado varias cosillas sobre el periodo de vida de la senectud y el envejecimiento humano el Sitges. Colabora en el proyecto "No más armarios" de CSL.
EN
Graduate, Master and PhD in clinical and health psychology. He has done several things on the period of life of old age and human aging in Sitges. He collaborates in the project "No more closets" of CSL.
Josep María Mesquida
ES
Marica. Afrocatalán. 55 años
Presidente de la Fundación Privada Enllaç, que se dedica al acompañamiento y la promoción de personas mayores LGTBI
Trabajador social y profesor de Trabajo Social en la Universitat de Barcelona.
Licenciado en ciencias del trabajo, posgrado en gestión de servicios sociales y máster en educación y nuevas tecnologías. Doctor por la Universitat de Barcelona con una tesis sobre la situación social de los hombres gays.
Formo parte del Grupo de Investigación e Innovación en Trabajo Social de la Universidad de Barcelona. Ha participado en dos investigaciones sobre la situación de las personas mayores LGTBI en Barcelona y también he realizado investigaciones sobre teoría e historia del trabajo social.
Experiencia profesional con personas con discapacidad, con personas mayores y con personas LGTBI.
EN
Marica. Afro-Catalan. 55 years old. President of the Enllaç Private Foundation, which is dedicated to supporting and promoting older LGBTI people. Social worker and professor of Social Work at the University of Barcelona. Graduate in Labour Sciences, postgraduate in social services management and master's degree in education and new technologies. PhD from the University of Barcelona with a thesis on the social situation of gay men. He is part of the Research and Innovation Group in Social Work at the University of Barcelona. He has participated in two research projects on the situation of older LGTBI people in Barcelona and has also carried out research on the theory and history of social work. Professional experience with people with disabilities, with older people and with LGBTI people.
Jordi Samsó
ES
Activista desde 1979; FAGC y Casal Lambda.Activista desde 1979; FAGC y Casal Lambda.
Implicado en 4 áreas fundamentales; atención personal y acogida, formación y coordinación del voluntariado y área de educación formal y del ocio. Actualmente coordino el grupo de personas mayores del Casal Lambda. 1er Responsable del área Lgtbi del Gobierno de de la Generalitat de Catalunya. Actualmente presidente del Casal Lambda de Barcelona.
EN
Activist since 1979; FAGC and Casal Lambda. Involved in 4 key areas; personal care and reception, training and coordination of volunteers and the area of formal education and leisure. He currently coordinates the group of elderly people at Casal Lambda. 1st Head of the LGBTI area of the Government of the Generalitat de Catalunya. Currently president of Casal Lambda in Barcelona.
Mariconsulta
ES
Mariconsulta es un proyecto de intervención comunitaria con el objetivo de promocionar la salud mental y física desde una perspectiva interseccional y diversa a través de la divulgación sobre el mundo LGTBIQ+. Actualmente el podcast consta de tres temporadas que ofrece en cada episodio un diálogo fluido entre dos psicólogos sobre múltiples temáticas como la heteronorma, los feminismos Queer, las vivencias del mundo LGTBIQ+ y los distintos ejes de opresión que las atraviesan.
EN
Mariconsulta is a community intervention project with the aim of promoting mental and physical health from an intersectional and diverse perspective through dissemination of information about the LGBTQI+ world. The podcast currently consists of three seasons, each episode offering a fluid dialogue between two psychologists on multiple topics such as heteronormativity, queer feminisms, experiences of the LGBTQI+ world and the different axes of oppression that run through them.
Comité organizador (Organising Committee)
Federico Armenteros Ávila (Fundación 26 de Diciembre)
Víctor Mora Gaspar (Fundación 26 de Diciembre)
Konstantinos Argyriou (Fundación 26 de Diciembre)
Víctor Méndez Lobo (Fundación 26 de Diciembre)
Juan Manuel Fernández Vázquez (Fundación 26 de Diciembre)
Isabel Salcedo Quiroga (Fundación 26 de Diciembre)
Cómité Científico (Scientific Committee)
Federico Armenteros Ávila (Fundación 26 de Diciembre)
Juan José Argüello Aira (Fundación 26 de Diciembre)
Gloria Gil (Fundación Pedro Zerolo)
Francisco Rosales Varo (Columbia University)
Rosi Song (Durham University)
Javier Pérez Zapatero (Barnard College)
Gracia Trujillo Barbadillo (Universidad Complutense de Madrid)
Rubén García Sánchez (Universidad Autónoma de Madrid)
María Bonafonte Recio (Universidad Autónoma de Madrid)
Agustina Varela Manograsso (Universidad de Murcia, Universidad Autónoma de Madrid)
Víctor Mora Gaspar (Fundación 26 de Diciembre)
Konstantinos Argyriou (Fundación 26 de Diciembre)
Madrid
3 y 4 de octubre (October, 3 and 4)
Calle de Carlos Arniches, 3 y 5
A Coruña
21 de septiembre (September, 21)
Calle de la Maestranza, 9
Sitges
28 de septiembre (September, 28)
Carrer d'Francesc Gumà, 6,14
Madrid
3 y 4 de octubre (october, 3 and 4)
A Coruña
21 de septiembre (September, 21)
Sitges
28 de septiembre, (September, 28)
Comience con el cliente – descubra lo que quiere y déselo.
Generosidad
y
compromiso
Deja tu
huella
Un testamento solidario consiste en incluir a una o varias ONG, ya sea dejando una parte de tu patrimonio (herencia), o un bien concreto (legado), sea del valor que sea y sin perjudicar en ningún caso a tus herederos legítimos. Las ONG no están sujetas al Impuesto de Sucesiones, por lo que la donación llegará de forma íntegra.